QQ网名大全

文言文 《梁书 张弘策传》的翻译

《梁书 张弘策传》全文翻译
张弘策字真简,范阳方城人,是文献皇后的叔伯弟弟。年幼时以孝敬父母而出名。母亲曾患病,五天不吃东西,张弘策也不吃东西。母亲竭力端粥给他吃,才吃了母亲吃剩的粥。为母亲居丧,三年没有吃过带盐的菜,几乎到了危及性命的程度。兄弟友爱,不忍心突然分离,虽然各自都有妻室,仍常常同卧同起,世人将他们比作姜肱兄弟。起家齐邵陵王国常侍,迁奉朝请、西中郎江夏王行参军。
张弘策和高祖年龄相当,年幼时受到亲近和狎日匿,常常跟随高祖交游、相处。每次走进房屋,总感觉到有一股云烟雾气,身体立时肃然起来,张弘策因此特别敬重高祖。建武末年,张弘策跟着高祖外宿,饮酒尽情,将席子移到星星下面,谈论起时事来。张弘策乘机问高祖道:“从纬象上可以看到什么?**原本应当太平吗?”高祖说:“这可以表达出来吗?”张弘策说道:“请您说说它的征兆。”高祖说:“汉北有丧失土地的气象,浙东有紧急军情的兆头。今年初冬,魏一定有所行动;如果有所行动,那么就必然灭亡汉北。皇上现今一直患病,而社会上众说纷纭,万一出现什么特殊情况,稽部就会乘机行动,尽管这样也不会成功,只不过是徒然逐驰而已。明年都邑将会发生变乱,死的人将会比一团乱麻还多,齐的劫数,从此就消亡了。梁、楚、汉地方将有英雄出现。”张弘策问道:“英雄出现在哪里?是出自富贵人家,还是来于贫民百姓?”高祖笑道:“光武有句话说:‘怎么知道就不是我?’”张弘策起身说:“今天晚上的这番话,是应了天意啊!请求您厘定君臣的名分。”高祖说:“你是打算效仿邓晨吗?”这年冬天,魏军进犯新野,高祖带兵增援,接受密旨,代曹虎治理雍州。张弘策听说这件事,很是高兴,对高祖说:“那天晚上所说的话,果真就要应验了!”高祖笑道:“暂且不要太声张。”张弘策跟随高祖西行,多次参与重大决策,亲自操劳,不辞辛苦。
建武五年(498)秋,明帝驾崩,留下遗诏,任高祖为雍州刺史,于是上奏,张弘策为录事参军,带襄阳令。高祖看到国内正在**,有挽救**危亡的意愿,就暗自储备,谋划所考虑到的,只有张弘策一人而已。当时长沙宣武王罢益州还,仍为西中郎长史,行郢州事。高祖派张弘策抵达郢,为宣武王出谋划策,记录在《高祖纪》中。张弘策就劝说宣武王道:“先前周室衰落后,诸侯争霸,齐桓只不过是个普通人,却能最终一匡九合,老百姓到现在还称颂他。齐的德行就要完了,**正在动荡不安,老百姓的身家性命,理应掌握于一主手中。因为郢州居于中游的显要地位,雍部富产战马,卿兄弟英勇有**,当今无敌,像老虎一样盘踞两州,三分天下,集结义兵,为民请命,废黜昏君,拥立贤君,易如反掌。这样,那么桓、文的事业可以成就,不世之功可以建立。不要被小人所欺辱,死后被人取笑。雍州估计时机已成熟,希望您好好考虑这件事。”宣武王很不高兴,但又不好拒绝。
义师就要发起,高祖深夜召集张弘策、吕僧珍入室商讨对策,决定早晨就发兵,以张弘策为辅国将军、军主,率万人负责后方军事事务。西台建,为步兵校尉,调任车骑咨议参军。等到郢城平定,萧颖达、杨公则等几位将帅都打算驻军夏口,高祖认为应乘势长驱而入,直指京城,把这个计策说给张弘策听,张弘策与高祖的意见相符合。于是命令大军当天上路,沿江抵达建康,大凡矾、浦、村落,军行宿次、立顿处所,张弘策都预先进行考虑、猜度,心中有数。义师到达新林,王茂、曹景宗等在大航展开战斗,高祖派遣张弘策持节前往慰问勉励,大家都感到振奋,受到鼓舞。这天,继续攻克朱雀军。高祖入屯石头城,张弘策驻兵守卫,招引、接纳士人,多全免。城平定下来,高祖派遣张弘策与吕僧珍先行入城清宫,封检府库。当时城内珍宝积聚,张弘策申勒部曲,令秋毫无犯。调任卫尉卿,加给事中。天监初年,加散骑常侍、洮阳县侯,食邑二千二百户。张弘策竭忠奉上,知无不为,结交故旧朋友,只要有才能就加以推荐、选择,官僚都归附于他。
当时东昏余党刚遇上大赦,多数还没能安定下来,数百人乘着运送荻炬束仗,得以进入南北掖叛乱,焚烧神**、总章观。前军司马吕僧珍在殿堂中值班,以宿卫兵抵御并战胜他们,盗贼分别进入卫尉府,张弘策正在救火,盗贼埋伏,从后面杀害张弘策,时年四十七岁。高祖深深哀恸、痛惜他。赐给宅第一区、衣一袭、钱十万、布一百匹、蜡二百斤。下诏:“已亡叔伯兄弟卫尉,因谋划疏忽,殒身礻夭竖。他为人纯洁、正直,胸怀、见识广博,自藩升朝,契阔夷阻。加以外氏凋零、衰落,飨礼屡屡禁绝,有兴感赋《渭阳》,情思都寄托在其中。正仰赖忠心、有功之士,辅佐、发扬寡薄,报效无征,永远只会增加哀恸。可赠散骑常侍、车骑将军,供给鼓吹一部,追谥为‘愍’。”
张弘策为人宽厚,旷达坦率,忠诚对待故旧朋友。等到居于**显位,却并未因显贵和权势而高傲自大。故旧宾客,以礼相待,就跟平民百姓一样,所受俸禄和赏赐都分给了亲戚朋友。他遇害后,世人没有不悲伤、痛惜的。儿子张缅继承其业,另外有传记载。
佚名
2024-10-05 15:01:55
最佳回答
类似问题(10)
  • 佚名
    2024-10-05 18:33:21

    《梁书、羊侃传》的原文和翻译

    羊侃字祖忻,汉南阳太守续之裔也。弱冠随父在粱州立功。魏正光中,稍为别将。初,其父每有南归之志,常谓诸子曰:“人生安可久淹异域,汝等可归奉东朝。”侃至是将举河济以...

  • 佚名
    2024-10-05 19:21:09

    《梁书·徐勉传》的译文

    遗之以清白  勉①虽居显位,不管产业,家无蓄积,俸禄分赡亲族之穷乏者。门人②故旧从容致言,勉乃答曰:“人遗子孙以财,我遗之以清白。子孙才③也,则自致辎④;如其不...

  • 佚名
    2024-10-05 13:58:17

    文言文 《梁书.卷九》及翻译 开头是柳庆远,字文和

    韦睿,字怀文,京兆杜陵人。侍奉继母因为孝顺而闻名。当时韦睿的妻兄王橙、姨弟杜恽,在乡里都有很大的名声。他的伯父韦祖征对韦睿说:“与橙、恽相比,你认为自己怎么样?...

  • 佚名
    2024-10-05 08:00:00

    文言文翻译

    【长诗全文】序曰:汉末建安中,庐江府小吏焦仲卿妻刘氏,为仲卿母所遣,自誓不嫁。其家逼之,乃投水而死。仲卿闻之,亦自缢于庭树。时人伤之,为诗云尔。 孔雀东南...

  • 佚名
    2024-10-05 08:00:00

    翻译文言文

    《桃花源记》晋太元中,武陵人捕鱼为业。东晋太元年间,武陵郡有个人以打鱼为生。缘溪行,忘路之远近。(一天)他顺着溪水划船,忘记了路程的远近。忽逢桃花林,夹(jiā...

  • 佚名
    2024-10-05 08:00:00

    《梁书.简文帝纪》萧纲传全文译文

    太宗年幼时就聪明睿智,智识悟性都超过带人,六岁时便能写文章,高祖对他的早熟感到吃惊,不相信有这样的事,就在面前考试他,结果太宗的文章确实辞采很华美。高祖感叹说:...

  • 佚名
    2024-10-05 08:00:00

    《梁书、羊侃传》的原文和翻译

    羊侃字祖忻,汉南阳太守续之裔也。弱冠随父在粱州立功。魏正光中,稍为别将。初,其父每有南归之志,常谓诸子曰:“人生安可久淹异域,汝等可归奉东朝。侃至是将举河济以成...

  • 佚名
    2024-10-05 08:00:00

    王僧儒传文言文翻译

    【刻烛成篇】《南史·王僧儒传》:“竟陵王子良尝夜集学士,刻烛为诗,四韵者则刻一寸,以此为率。(萧)文琰曰:‘顿烧一寸烛,而成四韵诗,何难之有?'乃与(丘)令楷、...

  • 佚名
    2024-10-05 08:00:00

    梁书.列传第三十四的文言文译文

    司马褧,字元素,河内温县人了。曾祖父名纯的,晋大司农高密敬王。祖父让他,员外常侍。父亲燮,精通《三礼》,在北齐做官至国子博士。装少传家业,努力专心,手不释卷,他...

  • 佚名
    2024-10-05 08:00:00

    《三国志赵云传》文言文翻译

    西晋·陈寿《三国志·赵云传》白话释义:赵云,字子龙,是常山真定人。他本来是公孙瓒的手下,当公孙瓒派遣刘备帮田楷抵抗袁绍的时候,赵云就跟随刘备,成为他手下的一员大...