文学高手进,把诗词翻译成白话文(不要赏析之类的)
这首词似乎是写了一对有情人在花园里相遇欲语还休的一种心情。
试译一下,与大家探讨。
见了面话儿不知从何讲起,见她盈盈欲泣,宛如一朵芙蓉花落上了秋天的雨滴。她脸上泛起红云,低下了头,我只能看见她发间插的那支欲飞的凤钗了,我想低声呼唤她的名字,却怕我们的深情被他人看见。她象要跟我倾诉,却又忽地背过身去,不知所措地用玉钗轻轻敲击回阑。
这首词把小儿女的娇羞表现得淋漓尽致,也不知自己理解得对不对,放胆胡说一下。
不过楼主的引有似有误,原文似应为
相逢不语,一朵芙蓉著秋雨。小晕红潮,斜溜鬟心只凤翘。
待将低唤,直为凝情恐人见。欲诉幽怀,转过回阑叩玉钗。
试译一下,与大家探讨。
见了面话儿不知从何讲起,见她盈盈欲泣,宛如一朵芙蓉花落上了秋天的雨滴。她脸上泛起红云,低下了头,我只能看见她发间插的那支欲飞的凤钗了,我想低声呼唤她的名字,却怕我们的深情被他人看见。她象要跟我倾诉,却又忽地背过身去,不知所措地用玉钗轻轻敲击回阑。
这首词把小儿女的娇羞表现得淋漓尽致,也不知自己理解得对不对,放胆胡说一下。
不过楼主的引有似有误,原文似应为
相逢不语,一朵芙蓉著秋雨。小晕红潮,斜溜鬟心只凤翘。
待将低唤,直为凝情恐人见。欲诉幽怀,转过回阑叩玉钗。
佚名
2024-11-15 06:27:12
类似问题(10)
-
佚名2024-11-15 06:11:59
问英文高手请进!求一首歌的翻译(英译中)有原歌词
答(Part 1)Wish upon a starTake a step enter the landWalk through the airTake my ha...
-
佚名2024-11-15 08:00:00
问谁能把中文翻译成代码?想要把我的名字翻译成代码
答你可以名字变成中文电码
-
佚名2024-11-15 08:00:00
问范成大 一首诗的翻译,求中文高手
答傍晚群山像浓妆艳抹的美女,碧绿河水没过船桨清澈而泛着蓝光
-
佚名2024-11-15 08:00:00
问韩文翻译高手 请进 1000分 用韩文翻译一下
答我觉得朋友你可以找个比较正规翻译的地方翻译一下,像这样的宣传类文章,一般要求都是很严谨的~毕竟当韩国游客拿到一份病句百出的宣传资料后,那种哭笑不得的心情是可想而...
-
佚名2024-11-15 08:00:00
问韩文翻译高手 请进 1000分 用韩文翻译一下 威海赤山旅游导游词
答중국 스다 오 츠 산 봉안 의 主神 는 츠 산 대명 신 이다.신 장관 출신 츠 산 홍 이문 동 불 립 니 츠 산 대명 신 이다.나 는 중국 고대...
-
佚名2024-11-15 08:00:00
问诗词鉴赏一首 高手进。
答四川省成都市九校协作体08-09学年高二下学期期中联考塞鸿秋
-
佚名2024-11-15 08:00:00
问速求把现代文翻译成文言文
答八月初,城中热而不可出门。晚,日已去,而狂雨又作,更不可出。偶然,有泥香扑鼻,细闻,又无,此为何?盖忆乡下儿时。田阔而不可望,溪密而不可数;蛙鸣而不间,水凉而不...
-
佚名2024-11-15 08:00:00
问请帮我把这段话翻译成日文~谢谢!!
答前者は依頼された:"カッコウ、明されていないので、どうやって?"豊臣秀吉は答えた:"カッコウ明、明のいじめではありません。"徳川家康は答えた:"カッコウ明、明さ...
-
佚名2024-11-15 08:00:00
问谁能帮帮我把这句话翻译成古文文言文的
答居住的地方会有小灾难,功名难以成就。日子难以安宁,事事落于人后。好事比较难以成功,如果生病了就要祈求佛来保佑你。也只有婚姻可以化解你所经历的诸多不顺。但是如果要...
-
佚名2024-11-15 08:00:00
问,拜致恭亦事理之宜,,翻译成白话文是啥意思
答“拜致恭亦事理之宜”的意思大概是:行礼以获得尊敬也是万物的道理。也就是说礼节是一种尊重他人的常理,不可违背。 拜:其一是相对而拜旧时的见面礼节。其二是旧时婚礼...
风水
起名
网名
说说
- 1 带名字的情侣个性签名
- 2 明天回家心情说说
- 3 珍惜惦记的说说
- 4 阴雨蒙蒙的说说
- 5 酒红色的说说
- 6 有纹身说说
- 7 奋斗为梦想而生说说
- 8 回京的路上 心情说说
- 9 一觉醒来睡不着的说说
- 10 找头像和说说的app