外国人的中文直译的名字
弗瑞娜。莱茵
阿芙拉。斯科特
克丽丝。蒂娜
阿芙拉。斯科特
克丽丝。蒂娜
佚名
2024-11-15 06:56:58
类似问题(10)
-
佚名2024-11-15 18:29:29
问中国人翻译外国人的名字的时候,是不是习惯把外国人的姓氏翻译在前面,名字跟在后面
答这个没有习惯一说,该怎样的顺序就怎样,中外统一的。比如汉语:李晓明 填写英文表格就应当是:Xiao Ming Li英文名字:Johnny Deep,Deep就是...
-
佚名2024-11-15 12:36:29
问中文名字直译英文
答我觉得是Xiuqing Wang 因为中文名字翻译英文的时候,都是名字的第一个字的第一个字母大写,第二个字小写,姓的第一个字母大写。名字放在姓的前面。
-
佚名2024-11-15 02:30:56
问外国人取中文名字
答这个。。。不知道我这个算不算我老公是外国人 我们在中国的时候办临时驾照所以需要个中国名字我们到公安局指定的一个翻译公司去翻译了他的护照以及他的名字然后办驾照的时...
-
佚名2024-11-15 13:37:32
问怎样把外国人名译成日文
答可以直接音译,看到名字后尽量想一些相近的名人的名字,外国名字一般都是比较常见的,很容易找到参考譬如汤姆克鲁兹-トム·クルーズ 约翰·列侬 -ジョン·レノン 保...
-
佚名2024-11-15 11:55:58
问中国人翻译外国人的名字的时候,是不是习惯把外国人的姓氏翻译在前面,名字跟在后面
答日常使用时在说英文的国家里时绝对不会把姓放在前头的。只有在填写正式文件时,或者报名单时才会用[姓,名]。说话时,介绍时总是会先用名,后用姓。要么就名不用,只用姓...
-
佚名2024-11-15 03:05:41
问韩国人的名字翻译成中文为什么和中国人的
答古代韩国人名都是仿照中国人名起的,而且用汉字书写,延续至今。所以和中国人名很像。
-
佚名2024-11-15 08:00:00
问韩国人和日本人的名字是怎样翻译成中文的,音译还是意译
答在我们的姓名翻译学中,如果外国人的名字,是有一定内涵的,我们就要将其本意翻译出来.但如果一旦没有真实,确切的意思,我们就音译.
-
佚名2024-11-15 08:00:00
问国内品牌名在海外的翻译现状如何?外国人怎么翻译我们中国的品牌?
答因为语言不同,翻译自然也有差距比如音译过来,那基本上表达不出姓名中的含义而意义过来,让人觉得过于给人下定义,好像这个人就是如名字一样的人,很别扭而且对于同一个物...
-
佚名2024-11-15 08:00:00
问为什么日本人的名字翻译成中文不音译,但中国人的名字
答日语汉字和中文读音不一样
-
佚名2024-11-15 08:00:00
问国外人名音译成中文名称最早是怎么规定的?
答1、中国名字翻译成为英文时,按照汉语拼音来书写,姓和名的首字母大写,其中名字的拼音要写在一块。 2、已有固定英文的中国科学家、华裔外籍科学家以及知名人士,应使用...
风水
起名
网名
说说
- 1 个性签名大全 关于头发
- 2 刘绪斌个性签名
- 3 真的没有爱过说说
- 4 男生把你的说说看好几遍
- 5 跟自己的男闺蜜说说
- 6 仙人掌开花了说说
- 7 每天都这个点醒的说说
- 8 洋葱海外假货的说说
- 9 说说写给傻傻的自己
- 10 朋友很长时间没见面的说说